Des nouveaux supports de lecture adaptés aux malentendants

L’accessibilité aux livres et l’inclusion culturelle des personnes handicapées est au centre de préoccupations françaises et européennes. Comment augmenter les supports de lecture adaptés aux jeunes sourds ? Comment valoriser la richesse de la langue des signes pour les personnes sourdes ? Les explications d'Olivier Levard.

La rédaction d'Allo Docteurs
La rédaction d'Allo Docteurs
Rédigé le , mis à jour le

La technologie peut "rapprocher les hommes" mais aussi les isoler. Le téléphone portable/smartphone a ouvert de nombreux services aux personnes malentendantes grâce à ses applications mais il peut aussi les isoler si on est obligé de passer par un service audiotel pour faire une démarche, par exemple, ou réserver un spectacle.

Pour un accès à la culture

L'accès aux connaissances commence très tôt et les enfants sourd·e·s et malentendant·e·s sont aussi avides de lecture que les autres enfants. Si la passion des livres commence dès le plus jeune âge, la technologie doit faire en sorte de ne pas les exclure. C’est pour ça qu’il est essentiel de repenser leur accès aux livres dans leur langue "naturelle", soit la Langue des Signes Française (LSF).

C’est la mission que s’est donnée une start up française, INCLOOD. Pour beaucoup, "la langue des signes est en quelques sorte la langue maternelle", le français écrit vient après. Si les parents peuvent raconter les histoires en langue des signes c’est bien, mais seuls, au début, ils peuvent avoir du mal à lire et ne pas bien comprendre. Inclood a donc eu l'idée d’ajouter la langue des signes pour faciliter la lecture et apprécier les livres différemment.
Ils ont aussi pensé aux enfants malvoyants en ajoutant le son, avec l’idée qu’un livre doit être accessible à tous.

 

Le plaisir de lire en deux langues

Leur premier livre est en vente dans les libraires ou sur leur site pour une vingtaine d’euros. L’application permet ensuite la lecture bilingue Français-LSF (langue des signes françaises), en scannant les pages de ce livre papier. Le numérique permet donc de repenser le livre dans un format enrichi et davantage inclusif.

1- Vous téléchargez et installez l’application d’Inclood.
2 - Vous sélectionnez le livre choisi et prenez la version papier en parallèle.
3 - Vous "scannez" une image du livre avec l’application Inclood.
4 - La vidéo se lance et vous lit le livre.

Grâce à cette technologie de réalité Augmentée (RA), on voit un comédien sur le téléphone ou la tablette qui traduit le contenu en une LSF fluide et instantanée.

Comment faire suivre les éditeurs

Cette société a décroché un partenariat avec une maison d’éditions jeunesse réputée, "L’école des Loisirs" et les sorties commencent. D’ici à juillet, cinq albums sont annoncés, ils bénéficieront d’une adaptation en LSF. Une fois leur traduction disponible, chacun de ces livres arborera un symbole pour montrer sa compatibilité quand on l’achète. Évidemment tous les éditeurs qui le souhaitent peuvent rejoindre le mouvement.

De l'éducation à la santé il n'y a qu'une application !

Un poster vient d'être proposé, il répond à des questions simples comme : "Comment bien manger ?", "Comment comprendre les propriétés des vitamines, minéraux ?". Ce poster, qui rappelle les bienfaits des aliments, est aussi compatible avec l'application pour que l’information sur ce qui se trouve dans nos assiettes soit accessible à tous, en langue des signes.

Une prise de conscience des géants de la technologie 

Il est rassurant de voir que cela n’est pas une initiative isolée, cela témoigne d’une prise de conscience… Huawei, le leader chinois des téléphones, numéro 2 mondial derrière Samsung et devant Apple vient ainsi de lancer StorySign, une application gratuite pour aider les enfants et leurs parents à profiter de moments de lecture ensemble.

StorySign a été conçue avec des associations de sourds et malentendants comme la FNSF (Fédération Nationale des Sourds de France). Ils sont partis du constat que dans le monde on compte environ 32 millions d’enfants sourds dont une majorité n’a pas accès à une pédagogie adaptée pour l’apprentissage de la lecture. Les parents d’enfants sourds passent une quarantaine de minutes à faire la lecture, c’est bien mais c’est le double d'un parent d’enfant entendant. Ils sont ambitieux et ont lancé un premier livre en douze langues des signes, de l’Anglais Australien à l’Espagnol en passant bien sûr par la langue des signes française.

Un avatar qui fait la lecture

L’application met en scène un avatar virtuel prénommé "Star". Ce dernier guide les enfants et leurs parents au travers d’un livre, le traduisant en langue des signes, en temps réel tout au long de l’histoire et en repérant le texte cette fois. Pour rendre fluide cet adorable avatar aux cheveux bleus qui va faire la lecture, il y a beaucoup de technologie. Comme pour les effets spéciaux au cinéma (du seigneurs des anneaux à la planète des singes), ils sont fait avec ce qu'on appelle du "motion capture" ou évolution de la capture de mouvement pour rendre les mouvements de langue des signes plus fluides.

L’avatar se déclenche lorsqu'on scanne le texte. Le premier livre adapté, "Où est Spot, mon petit chien ?", un classique de la littérature enfantine d’Eric Hill est disponible gratuitement en France. D’autres devraient suivre, 4 vont être annoncés dans les prochains jours.